
History,
Must be written anew
And the framework of the verdict of intolerance
Which is a crime
Must be ripped apart
And made invalid
And “God Forbid” as censorship
Must be wiped from the mouth
So
It is enough
It is enough
All this injustice
The slapping fool
Its frail legs trembling
In the last glimmer of a dark night
The road is uneven
These travelers
And the wayfarer
Guards against danger
Lions from the forest
Intent to come out
تاریخ را
از نو باید نوشت
و حکم داربست تعصب را
که جنایتی است
از هم درید
و باطلش کرد
و سانسور مباد ها را
از دهن باید برداشت
دیگر
بس است
بس است
این همه بیدادها
ابله اوردست
پاهایش سست میلرزد
آخرین لمعه یک شب تاریک
راه ناهموار دارد
این مسافر ها
و خطر در رهگذارش
پهره میدارد
شیرها از بیشه ها
.نیت آمدن است
بیوگرافی نویسنده: نفیسه نصیب شاعری اهل افغانستان و نویسنده کتاب باز کن پنجره را. این مجموعه فریاد ها و درد زنان را به نمایش می گذارد
بیوگرافی مترجم: کیوان جالینوس، دانشجوی دانشگاه بوستون. زبان فارسی را نیز نزد استاد ایرانی دانشگاه بوستون آموخت
Translated from Persian by Keyvan Jalinous. Jalinous studies Persian at Boston University.
If you liked this poem and would like to help more writers like this publish their work, please consider supporting our writers and artists by becoming a member HERE.
Imagine new ways of seeing & doing.
Get our best writing & art in your inbox once a month
Nafisa Naseeb is a poet from Afghanistan and the author of the poetry book Open the Window. This collection shows the pain and sorrow of women.